レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2013/11/06
- 登録日時
- 2014/03/07 00:30
- 更新日時
- 2014/03/30 16:23
- 管理番号
- 0000000187
- 質問
-
解決
パーシー・ビッシュ・シェリー(Percy Bysshe Shelley)詩人の「The Unrectant Years」この本の扉に引用された「自由をたたえる歌」全文(英文と訳)を知りたい。
原著を見ることができるか?(本物を見たい)
「自由をたたえる歌」の一節
暁色にそまる山の上に立ったように
待ち望み、心のびやかなあの頃…
- 回答
-
当館の蔵書では見つからず。
事前調査で見つかっていた論文「対訳パーシー・ビッシュ・シェリ「自由への賦」」は、インターネット上の「立命館経済学論文検索システム」(http://ritsumeikeizai.koj.jp/index.html 最終アクセス2013/11/7)から検索して、全文をpdfで見ることができる。(http://ritsumeikeizai.koj.jp/koj_pdfs/50406.pdf 最終アクセス2013/11/7)
また、神保菘訳註・木版画『対訳 ねむりぐさ』(大阪教育図書 2002)は、「自由への賦」を含むと思われる。
- 回答プロセス
-
シェリーは有名な詩人だからすぐ出るだろう、との先入観を持って、英語の詩や英文学の書架を見てまわったが、たちまち行き詰まった。岩波文庫の『対訳 シェリー詩集』等には入っていない。原題や原文が不明で、訳詩のタイトルはGoogleでも思わしいものがヒットしない。
出発点に戻って、事前調査で見つかっていた論文「対訳パーシー・ビッシュ・シェリ「自由への賦」」を探したところ、ネット上で見られることがわかった。その「まえがき」を誤読して、『鎖を解かれたプロメテウス』へ寄り道したりもしたが、回答の結論に落ち着いた。
なお、NDLサーチで検索すると、木村鷹太郎訳が『含羞草』(または『ネムリグサ』)のタイトルで武林堂から1907年に出ている。
- 事前調査事項
-
「シェリ」で検索すると、県立図書館の本が58件ヒットするが、該当は8件程度。この中で対訳「自由をたたえる歌」全文が載っている本があれば相互貸借をお願いしたい。原著を見られたいとのこと、国立国会図書館サーチでは、「パーシービッシュ」で検索しても原著はヒットしなかったが、下記の雑誌は東京新館にある。
対訳 パーシー・ビッシュ・シェリ「自由への賦」 訳・木版画(含英語原文)
雑誌・立命館経済学 50(4)〔通号297)2001.10
- NDC
-
- 英米文学 (93 9版)
- 参考資料
-
- 1 「立命館経済学論文検索システム」(http://ritsumeikeizai.koj.jp/index.html) 最終アクセス2013/11/7
- キーワード
-
- パーシー・ビッシュ・シェリー(Percy
- Bysshe
- Shelley)
- The
- Unrectant
- Years
- 自由をたたえる歌
- 英詩
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- その他
- 質問者区分
- 図書館
- 登録番号
- 1000150339