レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2009年04月20日
- 登録日時
- 2009/04/23 11:19
- 更新日時
- 2009/12/22 15:25
- 管理番号
- 桃山020
- 質問
-
解決
韓名 チェソンファ=和名 松葉牡丹 同一かどうか
絵本の翻訳で子ども向けに、そのまま使用できるかが知りたい
- 回答
-
下記を紹介
韓国語絵本専門花花fafaのチョア!チョア!韓国絵本 /
http://plaza.rakuten.co.jp/ehonfafa/ [last access 2009/04/20]
花の名前を紹介する場面あり。「まつばぼたん」とひらがなで翻訳されていることから、
チェソンファと松葉牡丹は同一と思われる
- 回答プロセス
-
①所蔵調査
日韓事典 : 松葉牡丹=菜松花であると判明
②所蔵機関調査(インターネット上の情報)
韓国語絵本専門花花fafaのチョア!チョア!韓国絵本 /
http://plaza.rakuten.co.jp/ehonfafa/ [last access 2009/04/20]
*花の名前を紹介する場面あり。「まつばぼたん」とひらがなで翻訳されている
- 事前調査事項
- NDC
-
- その他の東洋の諸言語 (829 8版)
- 参考資料
-
- 日韓事典 (829)
- 韓日事典 (829)
- 韓国語絵本専門花花fafaのチョア!チョア!韓国絵本 / http://plaza.rakuten.co.jp/ehonfafa/ [last access 2009/04/20]
- キーワード
-
- チェソンファ
- 松葉牡丹
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- メール回答
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 言葉
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000054170