レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2012年07月12日
- 登録日時
- 2012/11/16 16:29
- 更新日時
- 2012/11/16 16:29
- 管理番号
- 20120712-2
- 質問
-
解決
ゲーテの「ローマのエレギー」を読みたい。
- 回答
-
当館の蔵書では以下の翻訳がある。
(1)「ローマ悲歌」(『世界名詩集大成 6 ドイツ 1』平凡社1965 908.1/7/6)
(2)「ローマ悲歌」(『ゲーテ作品集 第1巻詩集・格言集』ゲーテ[著] 高橋健二訳 創元社 1951 948/1/1)
(3)「羅馬哀歌」(『ゲーテ全集 第1巻 改造社版』ゲーテ[著] 改造社 1936 948.6/10004/1)
(4)「羅馬哀歌」(『ゲーテ詩集 2 岩波文庫』ゲーテ著 竹山道雄訳 岩波書店 1977 081.6/53/288-2)
- 回答プロセス
-
(1)「ローマのエレギー」をnalis, NDLサーチで探すがヒットせず。
(2)NDLサーチでみつけた、論文『「ローマのエレギー」 : ゲーテの古典主義についての一考察』の別タイトルから原綴りが Römische Elegien であることがわかった。
(3)翻訳サイトでRömische Elegien を日本語にすると「ローマのエレジー」「ローマの哀歌・悲歌」となり、「ローマ悲歌」をNDLサーチで検索すると「世界名詩集大成 第6巻」(908.1/7/6)「ゲーテ作品集 第1巻」(948/1/1)がヒットした。
(4)書架でゲーテの全集をブラウジングすると「羅馬哀歌」というタイトルで「ゲーテ全集 第1巻」(948.6/10004/1)「ゲーテ詩集 2」岩波文庫(081.6/53/288-2)にも収録されていた。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 詩 (941 9版)
- 参考資料
- キーワード
-
- ゲーテ
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 書誌的事項調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000114137