レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2004/06/23
- 登録日時
- 2005/02/11 02:57
- 更新日時
- 2009/05/29 17:00
- 管理番号
- 埼久-2004-007
- 質問
-
未解決
キプリング著の、①「高原物語」、②「三銃士」は邦訳されているか。邦訳されていれば、所蔵館を知りたい。「ジャングルブック [正]」(学研世界名作シリーズ)の解説に記載があった。
- 回答
-
①は「印度物語」「高原の物語」の邦題で翻訳あり。②は見あたらなかった。
- 回答プロセス
-
①「高原物語」
『英米文学翻訳書目』『20世紀イギリス文学作家総覧 1 小説』『最新イギリス文学史年表 翻訳書研究書列記』から、「Plain Tales from the Hills」という原書名の短編集で、「印度物語」「高原の物語」の題名で邦訳されていること、ノーベル文学賞受賞作であることなどが判明する。
所蔵館は《ゆにかねっと》で調査する。なお、この短編集の内の1編は、以下に収録されている。
『魔術ミステリ傑作選』(In the House of Suddhoo スドゥーの邸で)、「世界短編小説大系英吉利篇 上」(Lispeth リスベス)、「世界短編傑作全集 英米短編集 1」(The Story of Muhammad Din ムハマード・ディンの話)。
②「三銃士」
『英米文学翻訳書目』等やインターネット情報から、「Soldiers Three」という原書名の短編集であることや、個々の作品名は判明するが、邦訳は見つけられなかった。
- 事前調査事項
-
調査済資料:『翻訳小説全情報 1993-1997・1998-2000』『日本書籍総目録 2003』《ゆにかねっと》
- NDC
-
- 小説.物語 (933 9版)
- 特種目録 (027 9版)
- 参考資料
-
- 「印度物語」(今日の問題社 1941:東京都立中央図ほか蔵)
- 「ノーベル賞愛の世界文学 イギリス」(*「高原の物語」という邦題で収録 主婦の友社 1973:宮城県図蔵)
- キーワード
-
- 翻訳書目
- Kipling Joseph Rudyard(キップリング ジョーゼフ・ラディヤード)
- イギリス小説-英米文学
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 書誌的事項調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 図書館
- 登録番号
- 1000019574