レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 1995/05/12
- 登録日時
- 2005/02/11 02:17
- 更新日時
- 2009/02/16 14:44
- 管理番号
- 埼川-1995-019
- 質問
-
未解決
「彼の名はヤーンだった」(イリーナ・コルシュノウ)の書誌事項を知りたい。
- 回答
-
翻訳はされていないと思われる(当時)。
- 回答プロセス
-
『翻訳小説全情報 45/92』『国立国会図書館所蔵児童図書目録 1981~1991』『日比谷児童図書目録 91』に記載なし。
追記:翻訳は『彼の名はヤン』(イリーナ・コルシュノフ作 上田真而子訳 徳間書店 1999)として出版された。
県立図書館子ども室で所蔵。原書名は「Er hiess Jan」。
- 事前調査事項
-
「セバスチャンからの手紙(電話か)」の著者紹介に出ていた。翻訳されているのではないか。
- NDC
-
- 小説.物語 (943 9版)
- 図書.書誌学 (020 9版)
- 児童文学研究 (909 9版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 翻訳書目
- Korschunow Irina(コルシュノウ イリーナ)
- 書誌-児童文学-ドイツ文学
- 照会先
- 寄与者
- 備考
-
近畿大学中央図書館よりコメントをいただく(2009/02/12)。以下は、提供情報の本文。
既に、追記に翻訳の情報が書かれていますが、
Webcat Plus(一致検索)で日本語のみを指定し、キーワードに原書名 Er hiess Jan を入力し、検索しました。
Webcat Plus(一致検索)
http://webcatplus-equal.nii.ac.jp/libportal/equalTop.html (2009/02/12確認)
追記の情報にあった下記の翻訳がヒットします。
彼の名はヤン イリーナ・コルシュノフ作 ; 上田真而子訳 -- 徳間書店, 1999.3 (BFT)
ISBN:4198609950
http://webcatplus-equal.nii.ac.jp/libportal/DocDetail?txt_docid=NCID%3ABA41098021 (2009/02/12確認)
http://webcatplus-equal.nii.ac.jp/libportal/HolderList?txt_docid=NCID%3ABA41098021 (2009/02/12確認)
- 調査種別
- 書誌的事項調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 登録番号
- 1000015305