レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2012/12/07
- 登録日時
- 2013/07/12 00:30
- 更新日時
- 2013/07/12 00:30
- 提供館
- 宮城県図書館 (2110032)
- 管理番号
- MYG-REF-120066
- 質問
-
解決
「あおげば尊とし」の現代語訳が載っている資料を探しています。
- 回答
-
「あおげば尊とし」の現代語訳について
歌詞,用語解説,大意,解説について資料1に掲載があります。以下,大意を引用いたします。
資料1 pp.16-17
「一 いつくしみ育てていただいた先生のご恩はありがたい。学校生活もはやいく年,思えばたいへん早い年月であった。今日こそ別れである。では さようなら。
二 お互いに親しくした日々の友情,別れた後も忘れないで,世の中の役に立つ人になるよう励んでくれ。今日こそ別れである。では さようなら。
三 朝夕慣れ親しんだ学び舎,勉学に励んだ日々。忘れる間もなく年月がすぎ,今日こそ別れである。では さようなら。」
資料2-5 歌詞の一部分の訳や解説が掲載されています。ただし全体の現代語訳については記載がありませんでした。
【参考資料】
資料1 石井昭示『唱歌の散歩道』清流出版, 2006【767.7/イシ06Z】
資料2 堀内敬三『定本日本の唱歌』実業之日本社, 1970【767.7/ホ1-2】pp.32-33
資料3 長田暁二監修, 楽書ブックス編集部編『覚えておきたい日本の童謡・唱歌名曲50選』楽書舘, 2004【767.7/オホ04Z】pp.66-67
資料4 『私の心の歌 春』学研, 2004【767.7/ワタ043】pp.42-43
資料5 文化庁編, 上田信道解説『親子で歌いつごう日本の歌百選』東京書籍, 2007【767.08/オヤ075】pp.54-55
【 】内は当館請求記号です。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 声楽 (767 9版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 唱歌
- 仰げば尊し
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000133640