レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2019/02/07
- 登録日時
- 2019/03/21 00:30
- 更新日時
- 2024/03/30 11:01
- 管理番号
- M19020715204807
- 質問
-
ことわざ「馬を水辺に連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない」を日本語以外の言語で言うとどんなものがあるのか
- 回答
-
①『英語ことわざ集』には英語での言い方が掲載されている。
英語 A man may lead a horse to the water but he cannot make him drink.(馬を水辺につれていけても、水を飲ませることはできない)
②『六カ国語共通のことわざ集 : 日本語・英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語対照』には,フランス語,ドイツ語,イタリア語,スペイン語での掲載がある。
フランス語 On ne peut faire boire un âne qui n'a pas soif.(驢馬の喉が渇いていなければ水を飲ませる事は出来ない)
ドイツ語 Man kann einen Hund nicht zum Jagen tragen.(犬を猟に連れて行く事は出来ない)
イタリア語 Si puó portare un cavallo all'acqua ma non puó farlo bere.
スペイン語 Se puede llevar el caballo al abrevadero, pero no obligarlo a beber.(馬を水たまりに導くことはできるが、水を飲ませることはできない)
などの掲載がある。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 伝説.民話[昔話] (388 9版)
- 参考資料
-
-
①外山滋比古『英語ことわざ集』 岩波書店,1985,219p. 参照はp.148-149.
②張福武『六カ国語共通のことわざ集 : 日本語・英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語対照』 慧文社,2015,219p. 参照はp.136-137.
-
①外山滋比古『英語ことわざ集』 岩波書店,1985,219p. 参照はp.148-149.
- キーワード
-
- ことわざ
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- M2019020715281704807
- 調査種別
- 内容種別
- 質問者区分
- 全年齢
- 登録番号
- 1000253461