レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2016/2/5
- 登録日時
- 2016/03/28 00:30
- 更新日時
- 2024/03/30 00:37
- 管理番号
- M16022613277446
- 質問
-
温泉や銭湯へ入るときの注意事項について、中国語で書かれた本はないか。
- 回答
-
日本語と中国語が併記されている図書を中心に紹介した。
主な内容として、「飲食・飲酒直後の入浴の禁止」(資料④、⑤にあり。)「入浴後の水分補給」(資料④にあり。)のような身体面(健康面)に関わる注意事項の他、「浴槽内でのタオル使用の禁止」(資料①・②・③・④にあり。)「浴槽内で体を洗うことの禁止」(資料③・④・⑤にあり。)などの禁止事項や「入浴前のかけ湯」(資料④・⑤にあり。)「体を拭いてからあがること」(資料④・⑤にあり。)といったマナーに関わる注意事項について紹介されていた。
参考資料のうち、①『中国語対訳で紹介する日本のすべて』、②『指さしイラスト会話JAPAN 中国語~日本語』は日本語と中国語の併記。③『おもてなしの中国語会話』は日本語、中国語、英語の併記、④『今日からあなたも日本通』、⑤『ホテル・旅館で使う英中韓3か国語きほん接客フレーズ』は日本語、中国語、英語、ハングルの併記。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 中国語 (820 9版)
- 参考資料
-
-
①陳淑梅『中国語対訳で紹介する日本のすべて』 日本文芸社,2010,255p. 参照はp.157.
②ブルーガイド編集部『指さしイラスト会話JAPAN』 実業之日本社,2010,127p. 参照はp.86-87.
③山口雪江『おもてなしの中国語会話』 国際語学社,2013,343p. 参照はp.274-278.
④三橋勇『今日からあなたも日本通』 学文社,2012,212p. 参照はp.76-97.
⑤西蔭浩子, 田村雅昭, 平石淑子, 孔令敬, 権在淑『ホテル・旅館で使う英中韓3か国語きほん接客フレーズ』 研究社,2010,172p. 参照はp.108-111.
-
①陳淑梅『中国語対訳で紹介する日本のすべて』 日本文芸社,2010,255p. 参照はp.157.
- キーワード
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- M2016022613284377446
- 調査種別
- 内容種別
- 質問者区分
- 全年齢
- 登録番号
- 1000189957