レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2013年06月22日
- 登録日時
- 2013/06/23 17:42
- 更新日時
- 2013/06/23 17:42
- 管理番号
- 牛久-1032
- 質問
-
解決
ヘンリー・ジェイムズ著の“コートレート・ア・レディ”と“プリンセス・カサマシマ”という作品を読みたい。
- 回答
-
質問の著作名“コートレート・ア・レディ”は“ポートレート・ア・レディ”の誤りであることが判明。
しかし、当館所蔵なし。
“プリンセス・カサマシマ”は、『集英社版 世界文学全集 57』(集英社/1981)の中に
“カサマシマ公爵夫人”というタイトルで収録されているものがあったので、そちらを提供。
- 回答プロセス
-
①自館検索システム(OPAC)で「コートレート・ア・レディ」「プリンセス・カサマシマ」をそれぞれタイトル検索。
→ヒットせず。
②Tooliで「著者名=ヘンリー・ジェイムズ&タイトル=コートレート・ア・レディ/プリンセス・カサマシマ」を検索。
→ヒットせず。
③国立国会図書館サーチでも②と同条件で検索。
→ヒットせず。…タイトルが間違っている可能性を考える。
④Googleで「ヘンリー・ジェイムズ」をキーワード検索。
→Wikipediaの【ヘンリー・ジェイムズ】のページ
(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%B3%E3%83%AA%E3%83%
BC%E3%83%BB%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%A4%E3%83%A0%E3%82%BA)(最終確認日:2013年6月23日)
の中の作品名に「ある婦人の肖像」と「カサマシマ公爵夫人」というのがあり、質問のタイトルの和訳らしいことに気付く。
⑤Googleでキーワードを「Henry James」に変更して、再検索。
→Wikipediaの【Henry James】のページ (http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_James)(最終確認日:2013年6月23日)の中の
Biographyに「The Portrait of a Lady」と「The princess Casamassima」を発見。質問者の“コートレート”は“ポートレート”だとわかる。
⑥念のため、⑤の邦題を参考図書で確認。
→『世界文学綜覧シリーズ 世界文学全集・作品名綜覧 下』(日外アソシエーツ/1986)の作品原綴索引に
「The Portrait of a Lady」→「ある夫人の肖像」
「The princess Casamassima」→「カサマシマ公爵夫人」とあり。
⑦⑥を再度、自館検索システム(OPAC)で検索。
→「ある夫人の肖像」は所蔵なし。「カサマシマ公爵夫人」は『集英社版 世界文学全集 57』に
収録されていることが分かった。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 小説.物語 (933 8版)
- 参考資料
- キーワード
-
- ヘンリー・ジェイムズ
- コートレート・ア・レディ
- プリンセス・カサマシマ
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 書誌的事項調査 所蔵調査
- 内容種別
- 文学
- 質問者区分
- 一般女性
- 登録番号
- 1000132968