レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2020年09月12日
- 登録日時
- 2020/10/05 17:05
- 更新日時
- 2021/08/18 20:01
- 管理番号
- 南浦和-1-00070
- 質問
-
解決
「wash your hand→わしは変」のように、英語の発音を日本語に置き換えた文例を集めた本を探している。ジョン万次郎がそういった本を書いたらしいが、その現代語訳はあるか。また、その他にも同様の本があれば紹介してほしい。
- 回答
-
『ジョン万次郎の英会話』 乾隆/著 Jリサーチ出版 2010
- 回答プロセス
-
『英語なんてカンタンだ!』 斎藤孝/著 PHP研究所 2008
P.42~P.45「I get off→揚げ豆腐」など8例の記載があるのみ。文例が少ないうえ、インターネットで検索することで容易に見つかる文例も含まれるため、今回は紹介しない。
『英語が好きになる5分間話』 石戸谷滋/著 黎明書房 2009
英語の発音を日本語に置き換えた文例については書かれていない。
『ジョン万次郎の英会話』 乾隆/著 Jリサーチ出版 2010
「中浜万次郎によって編まれた『英米対話捷径(えいべいたいわしょうけい)』」について、「江戸時代の和文・漢文で書かれた原点の内容を現代の活字と語順で完全翻刻」したもの。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 英語 (830 10版)
- 読本.解釈.会話 (837 10版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 英語
- 発音
- 日本語
- ジョン万次郎
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- 言葉
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000287896