レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2011/04/29
- 登録日時
- 2011/08/03 02:00
- 更新日時
- 2011/08/04 13:57
- 管理番号
- 千県中参考-2011-0005
- 質問
-
未解決
フランスのダンケルクを漢字表記したい。
- 回答
-
1.千葉県立中央図書館所蔵の当て字辞典、漢和辞典、地名事典、地図(帳)・教育用地図、フランス辞典、仏和辞典、主題関連一般書、読売新聞データベース『ヨミダス歴史館』新聞記事検索の順で、該当の漢字表記がないか探したものの、日本語の表記は当初は確認できなかった。
2.『宛字書きかた辞典』(有澤玲編 柏書房 2000)のp133に、ダンケルクの掲載ありとの情報提供を、町田市立中央図書館からいただき、同書を取り寄せて確認したところ以下のような記載があった。
ダンケルク〔Dunkerque〕地名(仏、都市)東喀基15、敦干克15
なお、15というのは典拠を表しており、同書p13の典拠文献をみると、二次文献は、『標準漢訳外国人名地名表』(何松齢[ほか]編 商務印書館(上海) 1924)を指すとのこと。以下、同頁からの引用。《日本の文献、一次文献(『掌中漢訳万国地図』(1907=明治40、善忍堂)が含まれることはほぼ確実)を典拠として戦前の上海で編纂された地名人名の 一覧表であり、現代中国語による漢訳表記とはあまり似ていない。(略)》
3.二次文献の『標準漢譯外国人名地名表』を確認すると、p116に「Dunkirk 丹刻克;(東喀基、敦干克)」という記載あり。(情報提供:慶應義塾大学三田メディアセンター)
4.また、一次文献の『掌中漢訳万国地図』が日本の文献であることから、これにダンケルクの漢字表記が確認できれば、日本の漢字では、かつてこのように書いていたとお答えできると考え、所蔵館の国立国会図書館に照会してみたが、「2011年7月現在、東京本館から関西館への移転作業中で、2012年3月(予定)まで現物調査できない」とのこと。
*ちなみに、同地図は国立国会図書館の近代デジタルライブラリーで公開されているが、画像上から地名の表記を確認することは難しいようです。
5.なお、中国語の辞典の『世界地名翻译手册』(知识出版社(北京) 1988)には、Dunkerqueは、「敦刻尓克」との記述があるものの、中国語の記述方法が、日本の場合の参考になるかわからないが、参考までに併せてお知らせしますとの情報提供を、慶應義塾大学三田メディアセンターからいただいた。
- 回答プロセス
-
フランス語表記は、Dunkerque
千葉県立中央図書館所蔵資料及びデータベースやインターネットを中心に、以下の調査をしましたが、ダンケルクの漢字表記を掲載している資料、サイトは見つかりませんでした。
1.当て字辞典・漢字辞典
(1)『漢字百科大事典』(佐藤喜代治[ほか]編 明治書院 1979)
(2)『五十音引き講談社漢和辞典』(竹田晃編 講談社 1997)
(3)『当て字の辞典』(東京堂出版編集部編 東京堂出版 1991)
(4)『あて字用例辞典』(杉本つとむ編 雄山閣出版 1994)
いずれも、地名として掲載なし。
2.地名事典
(1)『近代外国地名人名呼び方書き方変遷史料集 1~4』(大空社 2007)
(2)『世界地名事典 1~5』(平凡社 1951)
(3)『地理・地名事典』(旺文社編 1992)
(4)『コンサイス外国地名事典』(三省堂編修所編 第3版 三省堂 1998)
(5)『外国地名レファレンス事典』(日外アソシエーツ編集 日外アソシエーツ 2006)
(6)『世界地名大事典 上・中・下』(小林房太郎著 南光社 1935)
(7)『世界地名事典 西洋篇』(河部利責任 東京堂 1955)
(8)『世界地名大事典 1~8』(渡辺光[ほか]編 朝倉書店 1977)
(9)『世界地名事典 西洋編 新版』(小林望編 東京堂出版 1980)
(10)『世界地名の語源』(牧英夫編著 自由国民社 1980)
(11)『世界地名ルーツ事典』(牧英夫編著 創拓社 1989)
(12)『世界地名語源辞典 3訂版』(蟻川明男著 古今書院 2003)
(13)『世界地名歴史事典』(蟻川明男著 古今書院 1999)
(14)『世界地名情報事典』(辻原康夫編著 東京書籍 2003)
いずれも、漢字表記掲載なし。
3.地図(帳)・教育用地図
明治期から第二次大戦後、現在まで、
以下の当館蔵書を確認してみたところ、ダンケルクの表記は、片仮名もしくはフランス語、英語でした。
○明治期刊行
『普通教育外国地図』(山崎直方著 東京開成館 1906)
○大正期刊行
『世界新地図』(朝日新聞社調査部編纂 東京朝日新聞発行所 1919)
○昭和期(第二次大戦後まで)刊行
『世界大勢要図』(海軍省 1936)
『新世紀世界地図帖』(日本地図学会編 日本地図 1949)
『標準世界地図』(全国教育図書 1952)
4.新聞記事検索
読売新聞データベース『ヨミダス歴史館』で、明治期から第二次大戦まで、検索してみたところ、記事中のダンケルクの表記は、すべて片仮名と確認。
・明治34(1901)年5月10日朝刊2面 → デユンキルク
・大正 7(1918)年4月18日朝刊2面 → ダンキルク
・昭和20(1945)年5月12日朝刊1面 → ダンケルク
5.フランス辞典・仏和辞典
(1)『事典 現代のフランス』(新倉俊一[ほか]編集 大修館書店 1997)
(2)『仏和大辞典』(伊吹武彦[ほか]編著 白水社 1981)
(3)『ラルース仏和大辞典』(三宅徳嘉[ほか]監修 白水社 2001)
いずれも、漢字表記掲載なし。
6.主題関連一般書
『少年たちへ-ドイツ戦場通信』(ヨアヒム・フイッシャー[ほか] 増進堂 1944)
文章中のダンケルクの表記は、すべて片仮名。
なお、中国語表記は、以下のサイトで「敦刻尓克」と確認できました。
百度百科(http://baike.baidu.com/view/555384.htm)
(インターネットの最終アクセス:2011年4月29日)
- 事前調査事項
-
依頼館の事前調査では、『宛字外来語辞典』(柏書房 宛字外来語辞典編集委員会編 1991)には収録されておらず、インターネットで「当て字変換ツール」というサイトを発見。入力すると「頭雲毛分柄」と出たが、本に載っている情報をできれば得たいとのこと。
- NDC
-
- ヨーロッパ (293 9版)
- 音声.音韻.文字 (811 9版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 地名
- 当て字
- 漢字表記
- ダンケルク
- フランス
- 照会先
- 寄与者
-
- 町田市立中央図書館
- 慶應義塾大学三田メディアセンター
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 地名
- 質問者区分
- 図書館
- 登録番号
- 1000089538