レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 20070930
- 登録日時
- 2007/11/09 02:11
- 更新日時
- 2010/06/20 15:30
- 管理番号
- 秋田-0816
- 質問
-
日本の法律・行政用語に確定した英語訳はあるか。次の語は英語でどの様に表現されるか。「健康保険法」「中央社会保険医療協議会」「診療報酬点数」「大臣告示」「歯科技工料」
- 回答
-
法律・行政用語で公式に定められた英訳は今の処ないようである。法令については、内閣府にて現在日本法令の外国語訳が進められている。(法令外国語訳推進のための基盤整備に関する関係省庁連絡会議http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/index.html)
語の英訳については、公式訳と事例のあるもののみ紹介。
健康保険法 Health Insurance Law、中央社会保険医療協議会 Central Social Insurance Medical Council。この他は該当する英訳がないため関連語英訳を提示。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 英語 (830 8版)
- 参考資料
-
- 新行政用語和英辞典 ぎょうせい 2003
- スタンダード医学英和辞典 南山堂 2002
- 日本医学会医学用語辞典英和 南山堂 2001
- 和英厚生労働行政辞典(http://www.ipss.go.jp/site-ad/yougo/gyousei.html)
- 医師薬英語辞書(http://www.medo.jp/0.html)
- 法令用語日英標準対訳辞書(平成19年3月改訂版)(http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/0703dictionary.pdf)
- キーワード
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 一般
- 質問者区分
- 一般利用者
- 登録番号
- 1000039072