『英語語義語源辞典』三省堂(2004.4)には「(語源)南米先住民語から。18世紀に入った。」とある。
『英語語源辞典』研究社(1997.6)には「(古形)tipioka(Port.&Sp.tapioka)S-Am-Ind.Tupi)typy-oca cassava juice←ty juice+pya heart,pith+oco to be removed 今の形はPort.,Sp.による。」とある。
『リーダーズ英和辞典 第2版』研究社(1999.5)には「Port and Spまた『[横浜正金銀行]調査報告 第68号 爪哇に於けるカッサバ及其の製品』(S2-10)(国立国会図書館デジタルコレクション)には、
「第2章 タピオカ
「タピオカ」の語源に就て
TapiokaとはCassavaの根より採れる固形白色の澱粉質食料のものを云ふ。此の語は元はBrazilの方言にして、Juice of Cassava の意味なり。即ちtipiはdregs(渣滓又は沈殿糟)の意味にしてokはSqueeze(壓搾)を意味す。現今Cassavaと同様の意味に用ひらる。」とある。
(※特殊文字はアルファベットに変更してあります。)