レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2016年12月09日
- 登録日時
- 2018/06/05 15:59
- 更新日時
- 2018/09/05 11:36
- 管理番号
- 関大総図 16A-50J
- 質問
-
解決
ある文献を読んでいたら、注記に「3 Wend. (N.Y.)452,454(1830)」という記述が出てきた。これはどういう意味か。
Wend. や(N.Y.)に一般的な日本語訳語があれば、あわせて教えていただきたい。
- 回答
-
①参照したサイト
京都大学大学院法学研究科附属国際法政文献資料センターのウェブサイトより
「アメリカ-判例集・裁決集・法令集等の略号(引用形)」
http://ilpdc.law.kyoto-u.ac.jp/us-ryaku.htm#W 【最終アクセス2018/7/16】
こちらのWのところに、Wend.の項目がありました。
「Wend. --- Wendell's Reports (New York州判例集 1828-41) 」
ですので、この引用符は判例を表しているようです。
②正式な書誌情報
書名:Reports of cases argued and determined in the Supreme Court of Judicature and in the Court for the Trial of Impeachments and the Correction of Errors of the State of New-York, [1828-1841]
著者名:John L. Wendell
巻号:3
発行年:1830
*Wend.は著者の”Wendell”の略でした。
こちらのURLから、デジタル化された資料がご覧いただけます。
p.452-454に掲載されている判例が、今回の注記にある文献であると考えられます。
https://archive.org/stream/bub_gb_l_kaAAAAYAAJ 【最終アクセス2018/7/16】
③定訳とされる日本語タイトル
確認できませんでした。上記京都大学のサイトでは「New York州判例集」とありますが、 他にこのような表記を用いている資料は見つかっておりません。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 法学 (321)
- 参考資料
- キーワード
-
- 判例
- Wendell's Reports
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 専任教員
- 登録番号
- 1000236946