このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

提供館
(Library)
大阪府立中央図書館 (2120005)管理番号
(Control number)
6001035425
事例作成日
(Creation date)
2018/11/20登録日時
(Registration date)
2018年12月23日 00時30分更新日時
(Last update)
2018年12月23日 00時30分
質問
(Question)
ポルトガル語と日本語の両方で読める絵本を知りたい。
回答
(Answer)
以下の資料がありました。

●ポルトガル語と日本語が併記されている絵本
・『ヴィトリア・レージア(ブラジルの民話 第1集)』
(Cícero Soares/[作] Keiko Yonamine/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2006.12)
 
・『ネグリーニョ ド パストレイオ(ブラジルの民話 第1集)』
(Cícero Soares/[作] Keiko Yonamine/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2006.12) 

・『ブンバ・メウ・ボイ(ブラジルの民話 第2集)』
(Cícero Soares/[文・画] Hiroko Nishizawa/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2007.3) 

・『ガラナ(ブラジルの民話 第2集)』
(Cícero Soares/[文・画] Michiyo Nakata/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2007.3) 

・『イアーラ(ブラジルの民話 第2集)』
(Cícero Soares/[文・画] Naomi Yamazaki Matsuoka/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2007.3)

・『サシ・ペレレー(ブラジルの民話 第2集)』
(Cícero Soares/[文・画] Toneko Kodaka/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2007.3) 

・『ボイタター(ブラジルの民話 第2集)』
(Cícero Soares/[文・画] Tomohiro Kenmochi/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2007.3) 

・『クッカ(ブラジルの民話 第1集)』
(Cícero Soares/[作] Masako Komori/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2006.12) 

・『クルピーラ(ブラジルの民話 第1集)』
(Cícero Soares/[作] Toneko Kodaka/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2006.12) 

・『オオカミオトコ(ブラジルの民話 第1集)』
(Cícero Soares/[作] Michiyo Nakata/[訳] インターナショナルプレスジャパン 2006.1) 

●ポルトガル語の絵本と、それに対応する日本語の絵本
・『O rei de quase tudo』
(texto e ilustrações de Eliardo França Orientação Cultural 1979) 
・『あれもこれもの王さま』
(エリアルド・フランサ/さく・え ふじいけいこ/やく 新世研 2002.5) 

・『Foge,tatu!』(Eliardo e Mary França 新世研 2002.5)  
・『はらぺこヒョウくん』
(エリアルド・フランサ/絵 マリー・フランサ/作 まつきまりこ/訳 新世研 2003.7) 

・『Aprendo Com Meus Amigos』
(Taro Gomi tradução Diogo Kaupatez Cosac Naify 2007)
・『みんながおしえてくれました』(五味太郎/作 絵本館 1983.10) 

・『Mamãe zangada』
(Jutta Bauer, trandução, Irene Fehrmann Cosac Naify c2008)  
・『おこりんぼママ』(ユッタ・バウアー/作 小森香折/訳 小学館 2000.12) 

・『A árvore generosa』
(Shel Silverstein, trandução, Fernando Sabino Cosac Naify 2010)
・『おおきな木』
(シェル・シルヴァスタイン/さく・え ほんだきんいちろう/やく 篠崎書林 1976.11)

・『O Que Você Está Fazendo,Marcos?』
(Marie-Louise Gay tradução Gilda de Aquino Brinque-Book 2008)
・『なにしてるの、サム?』
(メアリー=ルイーズ・ゲイ/作 江國香織/訳 光村教育図書 2007.6) 

・『Onde vivem os monstros』
(texto e ilustração de Maurice Sendak, trandução, Heloisa Jahn Cosac Naify c2009) 
・『かいじゅうたちのいるところ』
(モーリス・センダック/さく じんぐうてるお/やく 冨山房 1975.12) 


[事例作成日:2018年11月20日]
回答プロセス
(Answering process)
事前調査事項
(Preliminary research)
NDC
ポルトガル語  (869 8版)
漫画.挿絵.児童画  (726 8版)
参考資料
(Reference materials)
ヴィトリア・レージア Cícero Soares∥[作] インターナショナルプレスジャパン 2006.12
ネグリーニョ ド パストレイオ Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2006.12
ブンバ・メウ・ボイ Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2007.3
ガラナ Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2007.3
イアーラ Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2007.3
サシ・ペレレー Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2007.3
ボイタター Cícero Soares∥[文・画] インターナショナルプレスジャパン 2007.3
クッカ Cícero Soares∥[作] インターナショナルプレスジャパン 2006.12
クルピーラ Cícero Soares∥[作] インターナショナルプレスジャパン 2006.12
オオカミオトコ Cícero Soares∥[作] インターナショナルプレスジャパン 2006.12
O rei de quase tudo texto e ilustrações de Eliardo França Orientação Cultural 1979
あれもこれもの王さま エリアルド・フランサ∥さく・え 新世研 2002.5
Foge,tatu! Eliardo e Mary França 新世研 2002.5
はらぺこヒョウくん エリアルド・フランサ∥絵 新世研 2003.7
Aprendo Com Meus Amigos Taro Gomi Cosac Naify 2007
みんながおしえてくれました 五味/太郎∥作 絵本館 1983.10
Mamãe zangada Jutta Bauer, trandução, Irene Fehrmann Cosac Naify c2008
おこりんぼママ ユッタ・バウアー∥作 小学館 2000.12
A árvore generosa 12. edição Shel Silverstein, trandução, Fernando Sabino Cosac Naify 2010
おおきな木 シェル・シルヴァスタイン∥さく・え 篠崎書林 1976.11
O Que Você Está Fazendo,Marcos? Marie-Louise Gay Brinque-Book 2008
なにしてるの、サム? メアリー=ルイーズ・ゲイ∥作 光村教育図書 2007.6
Onde vivem os monstros texto e ilustração de Maurice Sendak, trandução, Heloisa Jahn Cosac Naify c2009
かいじゅうたちのいるところ モーリス・センダック∥さく 冨山房 1975.12
キーワード
(Keywords)
ポルトガル語(ポルトガルゴ)
絵本(エホン)
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
調査種別
(Type of search)
文献紹介
内容種別
(Type of subject)
質問者区分
(Category of questioner)
個人
登録番号
(Registration number)
1000249119解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
解決
Twitter

このデータベースについて
国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ
新着データ
最近のアクセスランキング
レファ協PickUP!