レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2005年10月4日
- 登録日時
- 2005/10/16 12:27
- 更新日時
- 2006/01/09 17:40
- 管理番号
- 相橋-H17-014
- 質問
-
解決
「Lievre de Vatanen」という小説の日本語訳されたものを読みたい。作家はフィンランド人で、書名は「~(野)うさぎ」と訳されているのではないかとのこと。フランスの書評で掲載された本らしい。
- 回答
-
アンナ・パーシリンナ著『行こう!野ウサギ』(めるくまーる,1998)を提供。
- 回答プロセス
-
はじめに作家名を調べることにし、洋書が検索できるAmazonで検索したがヒットなし。次に、検索エンジンGoogle“Vatanen”で検索したところ、Amazonのフランス語表記のHP(http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2070386023/402-5962175-1976932)に“「Le Lievre de Vatanen」Arto Paasilinna”と記載あり、作家名“Arto Paasilinna”と分かった(2005/10/16確認)。そこで、R903『翻訳小説全情報2001-2003』(日外アソシエーツ、2004)の作家名索引よりハ行を探したところ、“パーシリンナ,アルト”が『翻訳小説全情報1998-2000』(日外アソシエーツ、2001)に記載されていることが分かった。R903『翻訳小説全情報1998-2000』P378“パーシリンナ,アルト”の項目に「行こう!野ウサギ」が1998年に出版されている記載あり。市内OPACで書名検索したところ、分類949で所蔵、提供した。
- 事前調査事項
- NDC
-
- その他のゲルマン文学 (949 9版)
- 参考資料
-
- 『翻訳小説全情報1998-2000』
- 『翻訳小説全情報2001-2003』
- キーワード
-
- 翻訳小説
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000024329