レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2016年03月23日
- 登録日時
- 2016/04/28 11:34
- 更新日時
- 2016/05/06 11:17
- 管理番号
- 相市-H27-017
- 質問
-
解決
『シルクロードの旅』(陳 舜臣/著 平凡社 1978)p231,9行~10行に書かれている‟汗透羅衣雨点花(汗は羅衣に透り雨は花を点ず)”という句について、白居易の「柘枝詩」の中の句で間違いないか知りたい。
- 回答
-
白居易の「柘枝詩」ではなく、劉禹錫の「和楽天柘枝」という詩の中の一文である。
- 回答プロセス
-
■プロセスA:文章の読解、言葉の意味
『シルクロードの旅』陳 舜臣/著 平凡社 1978【915.6 S11335163】
p261,該当の詩について「唐の詩人劉禹錫(リュウウシャク)が白居易の『柘枝詩』に和した(*1)詩のなかの句です。」とある。
(*1)Japan Knowledge ‟和する” → 親しむ、調子を合わせる、他の詩歌にこたえて、それにふさわしい詩歌を作る。
言葉通り解釈すれば、該当の句は劉禹錫によるものではないか。
■プロセスB:句の作者を調べる
Google検索 ‟汗透羅衣”
→ 菅原道真における「舞妓」(岡山大学大学院社会文化科学研究科紀要第34号(2012.11))
p101,記述あり。「樂天の柘枝に和す」は詩題か。
→ 詩句名句網(http://ft.shicimingju.com/chaxun/list/568372.html)(最終確認 2016/04/28)
該当の詩が全文載っており、「作者:劉禹錫」、題らしき項に「和樂天柘枝」とある。
市内OPAC ‟劉禹錫”
→ 『劉禹錫集 下(中国古典文学基本叢書)』中華書局 1990【G1-92 S11590262】
p457,「和樂天柘枝」の中に該当の一文がある。
■プロセスC:柘枝詩を探す
Google検索 ‟柘枝詩”
→ 柘枝詩、柘枝枝、柘枝妓など表記が様々。
NDLサーチ ‟柘枝妓”
→ 『新釈漢文大系 105』岡村 繁/著 明治書院 2005【928 S23896392】
p268~270,「柘枝妓」の解題、通釈、余説など。
この詩に和したものとして、劉禹錫の「和樂天柘枝妓」も載っている。
※【 】内は自館の請求記号と資料コードです。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 中国文学.その他の東洋文学 (92 9版)
- 参考資料
-
- 『シルクロードの旅』陳 舜臣/著 平凡社 1978
- 『劉禹錫集 下(中国古典文学基本叢書)』中華書局 1990
- 『新釈漢文大系 105』岡村 繁/著 明治書院 2005
- キーワード
-
- 白居易
- 柘枝詩
- 劉禹錫
- 和楽天柘枝
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 登録番号
- 1000191720