このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

提供館
(Library)
埼玉県立久喜図書館 (2110009)管理番号
(Control number)
埼久-2004-007
事例作成日
(Creation date)
2004/06/23登録日時
(Registration date)
2005年02月11日 02時57分更新日時
(Last update)
2009年05月29日 17時00分
質問
(Question)
キプリング著の、①「高原物語」、②「三銃士」は邦訳されているか。邦訳されていれば、所蔵館を知りたい。「ジャングルブック [正]」(学研世界名作シリーズ)の解説に記載があった。
回答
(Answer)
①は「印度物語」「高原の物語」の邦題で翻訳あり。②は見あたらなかった。
回答プロセス
(Answering process)
①「高原物語」
『英米文学翻訳書目』『20世紀イギリス文学作家総覧 1 小説』『最新イギリス文学史年表 翻訳書研究書列記』から、「Plain Tales from the Hills」という原書名の短編集で、「印度物語」「高原の物語」の題名で邦訳されていること、ノーベル文学賞受賞作であることなどが判明する。
所蔵館は《ゆにかねっと》で調査する。なお、この短編集の内の1編は、以下に収録されている。
『魔術ミステリ傑作選』(In the House of Suddhoo スドゥーの邸で)、「世界短編小説大系英吉利篇 上」(Lispeth リスベス)、「世界短編傑作全集 英米短編集 1」(The Story of Muhammad Din ムハマード・ディンの話)。

②「三銃士」
『英米文学翻訳書目』等やインターネット情報から、「Soldiers Three」という原書名の短編集であることや、個々の作品名は判明するが、邦訳は見つけられなかった。
事前調査事項
(Preliminary research)
調査済資料:『翻訳小説全情報 1993-1997・1998-2000』『日本書籍総目録 2003』《ゆにかねっと》
NDC
小説.物語  (933 9版)
特種目録  (027 9版)
参考資料
(Reference materials)
「印度物語」(今日の問題社 1941:東京都立中央図ほか蔵) 
「ノーベル賞愛の世界文学 イギリス」(*「高原の物語」という邦題で収録 主婦の友社 1973:宮城県図蔵) 
キーワード
(Keywords)
翻訳書目
Kipling Joseph Rudyard(キップリング ジョーゼフ・ラディヤード)
イギリス小説-英米文学
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
調査種別
(Type of search)
書誌的事項調査
内容種別
(Type of subject)
質問者区分
(Category of questioner)
図書館
登録番号
(Registration number)
1000019574解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
未解決
Twitter

このデータベースについて
国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ
新着データ
最近のアクセスランキング
レファ協PickUP!