レファレンス事例詳細(Detail of reference example)
提供館 (Library) | 香芝市民図書館 (2310278) | 管理番号 (Control number) | 香芝20220722 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
事例作成日 (Creation date) | 2022年07月22日 | 登録日時 (Registration date) | 2023年03月31日 10時12分 | 更新日時 (Last update) | 2023年04月01日 12時38分 | |||||
質問 (Question) | 外国の国名が漢字表記されている一覧はないか。 | |||||||||
回答 (Answer) | 次の本に掲載あり。 1.『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年 2.『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年 p149-237「A 一般外国地名」に漢字の国名一覧あり レファ協の事例検索で同じ事例があり、参考にさせていただきました。 「外国の国名の漢字表記が一覧になっている本はないか」(所沢市立所沢図書館) https://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000184274 | |||||||||
回答プロセス (Answering process) | 1.レファ協でキーワード「国名」×「漢字」で検索すると、次の事例がヒット。 所沢市立所沢図書館 所沢柳瀬-2015-008 「外国の国名の漢字表記が一覧になっている本はないか」 https://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000184274 2.1.の事例に掲載の本を検索。3冊所蔵。うち2冊を紹介。 ①『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年 78か国と掲載が多かったので案内。 しかし、さらに多く網羅されているものが必要とのことで、下記を紹介。 ②『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年 p149-237「A 一般外国地名」に漢字の国名一覧あり 掲載数は十分だが、禁帯出のため、必要箇所を複写していただくことになると案内。 3.複写に時間がかかるので、入手する方向で考える、とのこと。 しかし出版社HPによると1991年刊の新装版も「品切れ重版未定」と判明。 利用者にその旨も伝えると、入手できなければ、複写も考えるとのことで、 この日は貸出可能な①を借りて帰られた。 補足 「大きな活字の漢字表記辞典」三省堂 にも外国名の漢字表記は掲載されているが、国名のよみから検索しなければならないので、一覧になっていない。 (特定の国名を探すなら使えるかもしれない) | |||||||||
事前調査事項 (Preliminary research) | なし | |||||||||
NDC |
| |||||||||
参考資料 (Reference materials) |
| |||||||||
キーワード (Keywords) |
| |||||||||
照会先 (Institution or person inquired for advice) | ||||||||||
寄与者 (Contributor) | ||||||||||
備考 (Notes) | レファ協事例に、同じ質問があって時間を節約できた。 | |||||||||
調査種別 (Type of search) | 文献紹介 | 内容種別 (Type of subject) | 質問者区分 (Category of questioner) | 社会人 | ||||||
登録番号 (Registration number) | 1000331293 | 解決/未解決 (Resolved / Unresolved) | 解決 |