このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。
メインコンテンツにスキップ

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

提供館
(Library)
北海道立図書館 (2110028)管理番号
(Control number)
参調 22-0004
事例作成日
(Creation date)
2021/07/09登録日時
(Registration date)
2022年09月29日 00時30分更新日時
(Last update)
2023年03月29日 16時16分
質問
(Question)
『日本十進分類法 新訂9版』p.397に「910 日本文学 Nipponese litetature」とあるが
「Japanese」ではなく「Nipponese」なのはどうしてなのか?
回答
(Answer)
NDL 書誌情報ニュースレター2016 年 4 号(通号 39 号)p.10 に
「注[29] 英語名に Nippon を採用したのは、日本人自らが Japan と呼ぶ慣習に抗する意図がありました。
以後、”Nippon”、”Nipponese”の表記は、NDC 新訂 10 版で”Japan”、”Japanese”に変更されるまで、分類表の英文項目名として使用されました。」とあり。

2012.03記録 - 日本図書館協会 に
「4)日本の読み・欧文表記ついて
 NDC10版から、「日本」の読みは「ニッポン」から「ニホン」に変更し、 欧文表記について「Nippon」「Nipponese」は「Japan」「Japanese」に変更する。」とあり。

インターネット情報参考
Quora記事に
「図書館の英語の区分表ではなぜ、「日本語」をJapaneseではなくNipponeseと表記されるでしょうか?」
「当時の、日本語表記のローマ字運動の影響があるように思います。(抜粋)」とあり。
回答プロセス
(Answering process)
事前調査事項
(Preliminary research)
NDC
情報資源の収集・組織化・保存  (014 9版)
参考資料
(Reference materials)
キーワード
(Keywords)
日本十進分類法
nipponese
japanese
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
調査種別
(Type of search)
事項調査
内容種別
(Type of subject)
言葉
質問者区分
(Category of questioner)
学生
登録番号
(Registration number)
1000321828解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
解決

Twitter

このデータベースについて

国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ

新着データ

最近のアクセスランキング

レファ協PickUP!