このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

提供館
(Library)
神奈川県学校図書館員研究会 (5000008)管理番号
(Control number)
照会-2012-002
事例作成日
(Creation date)
2012年02月28日登録日時
(Registration date)
2013年08月01日 14時37分更新日時
(Last update)
2022年09月30日 10時21分
質問
(Question)
英語の人名を漢字にする際に役立つ資料がほしい。アメリカの高校を訪問する際に、現地の高校生の名前をその場で漢字にしたい。
回答
(Answer)
【1】 まずインターネットサイトを探したところ、次のサイトが見つかった。
サイト名 kanji-fandom
     英語の名前を入力すると漢字に変換してくれる
URL 該当ページ閲覧不可のため削除(2022.9.30)
Webアーカイブページ  https://web.archive.org/web/20201128102413/http:/kanji-fandom.com/  (2020.11.28時点のアーカイブ)
 

【2】他にも資料があれば知りたいということで、次の資料を紹介。

『漢字で書く「欧米男子の名前・550例」』
『漢字で書く「欧米女子の名前・550例」』 
 スタジオタッククリエイティブ 2009
 *名前を漢字にするときの、当て字の良い例、悪い例も載っている。

『新漢英字典』 春遍雀來(ハルペン・ジャック、Jack Halpern)編著 研究社 1990
 *漢和辞典の英語バージョンで、画数や部首、音訓、意味などから漢字を探せて、漢字の意味が英語で書かれている。熟語については日本語も併記。
  たとえば、
   jo →「叙」
     →describe、narrate、depict、explain
     →叙述 jojutsu/ description
回答プロセス
(Answering process)
事前調査事項
(Preliminary research)
NDC 
参考資料
(Reference materials)
キーワード
(Keywords)
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
他館より以下の情報提供があった。(2015.6.22追記)

名前の漢字英訳辞典 Nova/編 ノヴァ 2006 *p.212「異国の響きがある名前」の表あり。
http://iss.ndl.go.jp/books/R100000002-I000008161119-00
調査種別
(Type of search)
文献紹介
内容種別
(Type of subject)
質問者区分
(Category of questioner)
高校生
登録番号
(Registration number)
1000134989解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
Twitter
このデータベースについて
国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ
新着データ
最近のアクセスランキング
レファ協PickUP!