レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2011/2/16
- 登録日時
- 2010/01/05 02:21
- 更新日時
- 2024/03/30 00:33
- 管理番号
- M09071710576434
- 質問
-
日本の落語を英語に訳したものを読みたい。文章で書かれたものとCDに録音されたものを合わせてみたい。
- 回答
-
『じゅげむ』は落語「じゅげむ」の日本語と英語を併記した絵本。附属でCDもあり。『英語落語で世界を笑わす!』では「時そば」、「権助魚」、「お菊の皿」、「壷算」、「代脈」、『英語で読む古典落語』では「皿屋敷」、「寿限無」、「頭山」、「回り猫」、「権兵衛狸」、「天狗裁き」を日本語と英語で紹介している。いずれも附属でCDあり。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 大衆演芸 (779 9版)
- 参考資料
-
-
鈴木小百合『じゅげむ』ラボ教育センター,2005.10,52p.
立川志の輔、大島希巳江著『英語落語で世界を笑わす!』研究社,2008.2,181p
ジャパンタイムズ「週刊ST」編『英語で読む古典落語』ジャパンタイムズ,2007.6,92p.
-
鈴木小百合『じゅげむ』ラボ教育センター,2005.10,52p.
- キーワード
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- M2009071710551276434
- 調査種別
- 内容種別
- 質問者区分
- 全年齢
- 登録番号
- 1000061502