本文へスキップします。
レファレンス協同データベース
    • 検索条件が入力されていません。
    • 検索キーワードは7単語以内で入力してください。
  • ヘルプ
  • ログイン
  • 検索条件が入力されていません。
  • 検索キーワードは7単語以内で入力してください。
  • 事業について

    • レファ協とは?
    • おすすめ!レファ協データ
    • 事業概要
    • 事業報告・統計
    • 事業フォーラム
    • 企画協力員について
    • サポーターについて
  • 関係者の方へ

    • 事業への参加
    • データの作成・公開
    • システムの使い方
    • レファ協活用術
    • 事業担当者研修会
    • 御礼状・企画協力員賞
  • 参考情報

    • コラム集
    • レファレンス関連情報
    • 刊行物・グッズ
  • レファ協トップページ
  • What's CRD(English)
  • 参加館一覧
  • サイトポリシー
  • お問い合わせ
  • @crd_tweet
現在位置
  • トップページ
  • 詳細検索
  • 検索結果一覧
  • レファレンス事例詳細
レファレンス協同データベース

レファレンス事例詳細

  • 前のデータへ
  • 次のデータへ
事例作成日
2015年09月23日
登録日時
2016/06/03 14:33
更新日時
2016/09/06 11:33
提供館
埼玉県立久喜図書館 (2110009)
管理番号
埼熊-2016-012
質問

未解決

日本の歌のポルトガル語訳を見たい。
ブラジルからの訪問者のために歌う下記4曲のポルトガル語(ブラジル語)訳が見たい。
日本語の歌詞の意味を伝えるだけなので、メロディーに合った訳でなくても良い。
・小さい秋見つけた
・ハナミズキ(一青 窈)
・時代(中島 みゆき)
・いい日旅立ち(山口 百恵)
回答
質問の4曲についてポルトガル語訳の歌詞は確認できなかった。
回答プロセスと関連情報として外国人総合相談センター埼玉を紹介した。
回答プロセス
1 インターネット情報を確認する
(1)《Google》(https://www.google.co.jp/ Google)を〈小さい秋見つけた & 英語〉で検索する。
 《LyricsTranslate》に掲載あり。(http://lyricstranslate.com/en/%E5%B0%8F%E3%81%95%E3%81%84%E7%A7%8B%E3%81%BF%E3%81%A4%E3%81%91%E3%81%9F%EF%BC%88chiisai-aki-mitsuketa-who-found-little-autumn.html LyricsTranslate.com)
 同サイトを〈Japanese-Portuguese〉で検索するが、該当なし。
(2)《Google》を〈日本の歌 & ポルトガル語訳〉で検索すると、動画サイト《Youtube》に「ハナミズキ」の英語版歌詞があり。
(3)《Google》を〈ポルトガル語 & カバー & 日本の歌〉で検索、ヒットした資料はいずれも県内では所蔵なし。
(4)《OnoLisa.com》「小野リサ」がJ-POPをボサノヴァ・テイストでカバーしたCDアルバムを出しているが、質問の4曲はなし。(http://onolisa.com/Discography/ MS Entertainment Inc. )
(5)《ORICON STYLE》「平井 堅 王道バラードのポルトガル語カバーはレアな一枚」(http://www.oricon.co.jp/news/47407/full/ 株式会社oricon ME)
 質問の4曲はなし。
(6)《YOMIURI ONLINE 大手小町》「好きなカバー曲 発言小町 読売新聞」(http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2010/1021/357344.htm 読売新聞社)
 邦楽のカバー曲として以下の2曲の情報あり。
 「TATIANA-あの日にかえりたい(ユーミン)」「Bebel Gilberto-少しだけ片思い(ユーミン)ポルトガル語」
(7)《Google》を〈ポルトガル語 & ユーミン〉で検索
 「海を見ていた午後」(Bebel Gilberto(べべウ・ジルベルト)
 製品No:MECP-30003 レーベル:メルダック
 荒井由美時代の楽曲をカバー。ポルトガル語、質問の4曲はなし。
(8)《Google》を〈埼玉県 & 国際交流 & ポルトガル語 & 翻訳ボランティア〉で検索する。
 《外国人総合相談センター埼玉》(http://www.sia1.jp/foreign/advice/ 公益財団法人埼玉県国際交流協会)
  在日外国人支援の団体。翻訳ボランティアの紹介について相談できる可能性あり。

外国人総合相談センター埼玉
毎週月曜日-金曜日(祝日及び12月29日から1月3日までを除く)9:00-16:00
対応言語
英語、スペイン語、中国語、ポルトガル語、ハングル(韓国・朝鮮語)
タガログ語 タイ語 ベトナム語、やさしい日本語
*専門相談の場合、状況によっては対応できない言語がある。
相談方法
来所(専門相談・予約必要)
電話:048-833-3296
FAX:048-833-3600
電子メール:sodan@sia1.jp
所在地:埼玉県さいたま市浦和区北浦和5-6-5
    JR京浜東北線北浦和駅西口徒歩10分

2 自館資料を調査する
自館目録を〈NDC分類〈767〉 & ポルトガル語〉〈ポルトガル語 & 音楽〉で検索するが、ブラジル音楽の資料のみ。
〈ポルトガル語 & NDC分類〈388〉 or 〈810〉〉で書架を調査するが、質問に該当するものはなし。

CD「赤とんぼ Do Brasil 」(Cafe Saudade)
 11曲の童謡をカバー(編曲あり) ポルトガル語 質問の4曲はなし。

ウェブサイトの最終アクセス日は2016年9月23日。
事前調査事項
『ポルトガル語のしくみ』(白水社)には歌詞に関する情報なし。
インターネットで〈小さい明き見つけた & ポルトガル語 & 翻訳〉などで検索するも歌詞は確認できず。
NDC
  • ポルトガル語 (869 9版)
  • 声楽 (767 9版)
参考資料
キーワード
  • ポルトガル語
  • 言語
  • 翻訳
  • 童謡
  • 歌
照会先
寄与者
備考
調査種別
事実調査
内容種別
言葉
質問者区分
図書館
登録番号
1000192904
転記用URL
https://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000192904 コピーしました。
アクセス数 10909
拍手! 0
  • Xでポストする
  • Facebookでシェアする
  • LINEで送る
  • はてなブックマークに登録する
  • メールで送る
  • 前のデータへ
  • 次のデータへ
◀検索結果一覧へ戻る
  • レファ協トップページ
  • What's CRD(English)
  • 参加館一覧
  • サイトポリシー
  • お問い合わせ
  • @crd_tweet
  • 事業について
  • レファ協とは?
  • おすすめ!レファ協データ
  • 事業概要
  • 事業報告・統計
  • 事業フォーラム
  • 企画協力員について
  • サポーターについて
  • 関係者の方へ
  • 事業への参加
  • データの作成・公開
  • システムの使い方
  • レファ協活用術
  • 事業担当者研修会
  • 御礼状・企画協力員賞
  • 参考情報
  • コラム集
  • レファレンス関連情報
  • 刊行物・グッズ
  • 国立国会図書館ホームページ
  • 国立国会図書館サーチ
  • リサーチ・ナビ
Copyright © 2024- National Diet Library. All Rights Reserved.
ページの先頭へ