レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2008/02/07
- 登録日時
- 2008/10/18 02:16
- 更新日時
- 2024/03/30 00:32
- 管理番号
- M08020711464767
- 質問
-
宮沢賢治「銀河鉄道の夜」の中でリンゴが「苹果」と表記されている。「林檎」と「苹果」では意味の違いがあるのか。
- 回答
-
『日本語源大辞典』(小学館)の「りんご」の項に「林檎」は「西洋リンゴが普及する以前の和リンゴの総称」で、「中国では、古く西洋から伝わったリンゴを『奈』「頻婆』『苹果』などと表した。それに対し、中国原産のものが『林檎』である」と示される。また、『新宮澤賢治語彙辞典』(東京書籍)の「苹果」の項でも「『林檎』は、もともと西洋リンゴ輸入前の小粒の和リンゴの総称で、西洋リンゴ(大りんご)の表記は『苹果』であった」としている。明治29年刊行の『果樹栽培全書第二編』(博文館)を確認したところ、「苹果樹栽培法」の中で「苹果ナルモノハ一名『おふりんご』ト称シ本邦在来林檎ノ一種」で「苹果ハ即チ漢名ニシテ清國ニハ其産アリ欧米産ノ品ト異ナラズ」と記されている。
- 回答プロセス
- 事前調査事項
- NDC
-
- 小説.物語 (913 9版)
- 参考資料
-
- 宮沢賢治.『〈新〉校本宮沢賢治全集 第11巻〔1〕』.東京,筑摩書房,1996,234p.参照はpp.154-155. 前田富祺.『日本語源大辞典』.東京,小学館,2005,1273p.参照はp.1165. 原子朗.『新宮澤賢治語彙辞典』.東京,東京書籍,1999,930p.参照はpp.756-758. 福羽逸人.『果樹栽培全書』.東京,博文館,1896,4冊.参照は第2編のpp.156-157.
- キーワード
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- M2008020711471664767
- 調査種別
- 内容種別
- 質問者区分
- 全年齢, 高校生, 中学生
- 登録番号
- 1000048164