レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2012年02月21日
- 登録日時
- 2013/10/30 10:53
- 更新日時
- 2013/11/21 14:15
- 管理番号
- 9000007981
- 質問
-
解決
英語での西暦の読み方を知りたい。具体的には2008年をどう読んだらいいか。
- 回答
-
2008年はtwo thousand (and) eightと読むのが一般的のようだ。
- 回答プロセス
-
1.NDC835の参考図書を調査。
・『研究社英語の数量表現辞典』(研究社辞書編集部編 研究社 2007年)→p126-127「年・年度・元号・世紀」の項「年号の読み方」に、2001年の読み方としてtwo thousand (and) oneがある。
2.さらに英語のハンドブック等を調査。
・『英語便利辞典』(小学館外国語辞典編集部編 小学館 2006年)→p356「生活の中の数の表現」の項に「年号」があり、2005年の読み方としてtwo thousand (and) fiveがある。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 文法.語法 (835 9版)
- 参考資料
-
- 『研究社英語の数量表現辞典』(研究社辞書編集部編 研究社 2007年) (p126-127)
- 『英語便利辞典』(小学館外国語辞典編集部編 小学館 2006年) (p356)
- キーワード
-
- 英語
- 数字
- 西暦
- 年号
- 数詞
- 照会先
- 寄与者
-
- 『研究社英語の数量表現辞典』(研究社辞書編集部編 研究社 2007年)p127の囲み記事「トリビア 年号の読み方が決まるまで」によると、2001年以降の年が英語でどう呼ばれるかについては20世紀の終わりごろまではっきりしなかった。2001年のことを1995年ごろにはtwo thousand oneという人もいればtwenty oh-oneという人もいて、21世紀になってtwo thousand one が定着した。
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 英語
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000139757