レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 20130110
- 登録日時
- 2017/06/11 00:30
- 更新日時
- 2017/06/11 00:30
- 管理番号
- 0400001559
- 質問
-
解決
般若心経を漢訳した人物,鳩摩羅什と玄奘が漢訳した年代を知りたい。
また,鳩摩羅什と玄奘の間に漢訳された経典はあるか。
- 回答
-
以下の資料から紹介した。
(1)『般若心経』(頼富本宏 ナツメ社 2003)p34
(2)『現代語訳大乗仏典1』(中村元 東京書籍 2003)p174
- 回答プロセス
-
図書館情報システムをキーワード「般若心経」「経典」等で検索し,資料を確認する。
『般若心経』(頼富本宏 ナツメ社 2003)p34「般若心経の翻訳」に,唐代の翻訳仏典の総目録『開元釈教録』には漢訳が当時11種類あったと記されている。しかし現在『大正大蔵経』に収めているのは漢訳7種である。鳩摩羅什の漢訳は現存最古のもので402~412年。玄奘の漢訳は649年。
また,『現代語訳大乗仏典1』(中村元 東京書籍 2003)p174に,「玄奘訳よりも以前のものは鳩摩羅什の訳のみであり,他は玄奘よりものちの訳である。」との記述がある。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 経典 (183 9版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 般若心経
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 一般利用者
- 登録番号
- 1000217175