レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2017年12月10日
- 登録日時
- 2018/01/17 12:25
- 更新日時
- 2018/02/02 18:02
- 提供館
- 岐阜県図書館 (2110001)
- 管理番号
- 岐県図-2437
- 質問
-
解決
『The missing piece』(日本語訳:『ぼくを探しに』シルヴァスタイン著)は他の言語にも翻訳されているか。
- 回答
-
データベース「Index Translationum」(http://www.unesco.org/xtrans/)を以下のキーワードで検索。
・Auther :Silverstein
・Word(s) from original or translation Title :The missing piece
検索結果一覧には、各語訳のタイトルに〔 〕で言語が付記されている。korean、Hebrewなど11種の言語の翻訳がある。
なお、検索結果には続編『The missing piece meets the big o』の翻訳も含まれている。検索結果一覧の各項目末尾のオリジナルタイトルより、『The missing piece』の翻訳のみについて回答。
- 回答プロセス
-
1.蔵書検索により、『The missing piece』の著者名(Shel Silverstein)を確認。
2.国立国会図書館サーチ、NDL-OPACにて、原書名、邦題、著者名などをキーワードに検索。韓国語、中国語、フランス語版があることがわかる。
3.『インターネットで文献探索2016年版』のウェブ版を参照。第2部第3章「3.8 翻訳文学を探す(日本語/他言語→他言語)」を参考に、「Index Translationum」を検索。
・インターネットで文献探索2016年版 http://biblioguide.net/inet2016/
3.8 翻訳文学を探す(日本語/他言語→他言語)http://biblioguide.net/inet2016/part2/83.html (2018年1月確認)
- 事前調査事項
- NDC
-
- 小説.物語 (933)
- 参考資料
- キーワード
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000228504