レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2016年7月27日
- 登録日時
- 2016/07/27 15:43
- 更新日時
- 2017/03/12 17:09
- 管理番号
- 秋田-1912
- 質問
-
解決
『最後の空襲土崎の記録』秋田市総務部文書法制課/編、2011内に、「日本石油精油所」とある。以前は精の字を使っていたのか。
- 回答
-
該当箇所以外の精油所の表記は発見できず。
『日本石油史』日本石油株式会社日本石油史編集室/編(1958)『日本石油百年史』日本石油株式会社社史編さん室/編さん(1988)内も戦前から製油所の表記で統一されていた。
インターネット内も、精油所ではヒットせず。
- 回答プロセス
-
該当箇所は米軍の報告書を訳したもの。
報告書内には他にも“セイユジョ”は出てくるが全て“製”の字であった。
質問者より、refinaryを訳したものではということで意味を調べると製油所、精製所と出た。
翻訳者の訳し方ではないかとの結論になった。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 国防政策.行政.法令 (393 8版)
- 参考資料
- キーワード
-
- 石油
- 日本石油精油所
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 受付方法:口頭、2016/4/20
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 郷土
- 質問者区分
- 社会人
- 登録番号
- 1000195272