このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

[転記用URL] http://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000221244
提供館
(Library)
埼玉県高等学校図書館研究会 (5100023)管理番号
(Control number)
埼高図-2016-008
事例作成日
(Creation date)
2016/10/5登録日時
(Registration date)
2017年08月31日 00時30分更新日時
(Last update)
2017年08月31日 00時30分
質問
(Question)
オーストラリアからの留学生が読める本がほしい。
回答
(Answer)
参考資料欄に挙げた資料のほか、日本の良さがわかる写真の多い資料を机上に開いて提供。
回答プロセス
(Answering process)
留学生11名と教師3名が授業時間内に滞在することとなり、資料を緊急用意。教師1名以外は英語しか話せないとのこと。 英訳付きの資料と、英文はないが日本独自の風景や季節の移り変わりがわかる写真集などを集めた。
事前調査事項
(Preliminary research)
NDC 
参考資料
(Reference materials)
『Bilingual books』シリーズ(講談社インターナショナル) 『Japanese-English Bilingual Books』シリーズ(誠文堂新光社) 『日本入門 本文対応英訳付き』(高橋瞳著 小学館 2014) 『英語で日本を説明できますか? 実戦ダイアローグ式』(長尾和夫著 アンディ・バーガー著 三修社 2010) 『英語で紹介する日本事典 対訳ビジュアルブック 絵と写真で日本文化を紹介』(堀口佐知子監修 ナツメ社 2010) 『ようこそ浮世絵の世界へ 英訳付』(太田記念美術館監修 日野原健司解説 東京美術 2015) 『花よりも小さく 英文版』(星野富弘著 油井義昭[ほか]訳 偕成社 2005) 『日本のまんが The world of Japanese comics 英文』(フレデリック・ショット著 講談社インターナショナル 1986) 『絵で見る漢字』(Michael Rowley著 STONE BRIDGE PRESS 2011) 『人気のおりがみBest50 英語訳つき』(青木真理訳 主婦の友社編 2011) 『武道』(Alexander Bennett編・訳 日本武道館 2009) 『英語でガイドする日本』(西蔭浩子著 トム・ディラン著 研究社 2012) 『誰でも笑える英語落語』(立川志の春著 新潮社 2013) 『外国人のためのローマ字日本語辞典』(柴田正昭編著 東京堂出版 2004) 『Japanese Kanji AND Kana』(ウォルフガング・ハダミツキー[ほか]著 チャールズ・イー・タトル出版 2013)
キーワード
(Keywords)
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
調査種別
(Type of search)
文献紹介
内容種別
(Type of subject)
言葉
質問者区分
(Category of questioner)
教職員
登録番号
(Registration number)
1000221244解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
解決
Twitter

このデータベースについて
国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ
新着データ
最近のアクセスランキング
レファ協PickUP!