このページではJavaScriptを使用しています。お客様の閲覧環境では、レファレンス協同データベースをご利用になれません。

レファレンス事例詳細(Detail of reference example)

[転記用URL] http://crd.ndl.go.jp/reference/detail?page=ref_view&id=1000149329
提供館
(Library)
大阪府立中央図書館 (2120005)管理番号
(Control number)
6000005427
事例作成日
(Creation date)
2013/11/25登録日時
(Registration date)
2014年02月16日 00時30分更新日時
(Last update)
2014年04月03日 18時25分
質問
(Question)
『愛の天使たち』(ボイルストン/著 講談社 1963)という翻訳文学について、英語の原書名を知りたい。
回答
(Answer)
当館所蔵資料『愛の天使たち(世界少女小説全集3)』(ボイルストン/著 講談社 1963.11)の現物には、原書名の記述はありませんでしたが、訳者の江間章子による「この物語を読む人のために」の中に「この物語の主人公スウ…略…この本のほかに「看護婦上級生」「回診看護婦」「看護婦長」「いなかの看護婦」などたくさんの物語を書きました。」という記述がありました。(p2-3)

そこで、児童書の作家等について調べることができる『Something about the author v.23:facts and pictures about authors and illustrators of books for young people』(Gale Research 1997)の、「BOYLSTON,Helen(Dore)」の項目に記載されている作品一覧から、上記の「看護婦上級生」「回診看護婦」「看護婦長」「いなかの看護婦」を直訳して消去していくと、“Sue Barton, Student Nurse”が原書名ではないかと推察されます(『愛の天使たち』の主人公は看護学生です)。

ご指定いただいた資料とは異なりますが、著者・訳者とタイトルが同じ『愛の天使たち(講談社マスコット文庫23)』(江間章子/訳 講談社 1967.5 【国際児童文学館所蔵】)を確認しました。

この資料には、表紙と口絵に“Student Nurse”と書かれていました。また、p215-218に掲載されている江間章子による解説の中にも「愛の天使たち」(学生看護婦)という記述がありますので(p216)、やはり原書名は“Sue Barton, Student Nurse”ではないかと思われます。
回答プロセス
(Answering process)
事前調査事項
(Preliminary research)
NDC
小説.物語  (933 8版)
参考資料
(Reference materials)
『愛の天使たち(世界少女小説全集 3)』ボイルストン/著 講談社 1963.11) (2~3)
『Something about the author v. 23:facts and pictures about authors and illustrators of books for young people』(Gale Research 1997) (8)
『愛の天使たち(講談社マスコット文庫23)』(江間章子/訳 講談社 1967.5)【大阪府立中央図書館国際児童文学館所蔵】 (216)
キーワード
(Keywords)
ボイルストン(ボイルストン)
照会先
(Institution or person inquired for advice)
寄与者
(Contributor)
備考
(Notes)
調査種別
(Type of search)
書誌事項調査
内容種別
(Type of subject)
質問者区分
(Category of questioner)
個人
登録番号
(Registration number)
1000149329解決/未解決
(Resolved / Unresolved)
解決
Twitter

このデータベースについて
国立国会図書館が全国の図書館等と協同で構築している、調べ物のためのデータベースです。詳細

活用法

刊行物・グッズ
新着データ
最近のアクセスランキング
レファ協PickUP!