レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2010/10/24
- 登録日時
- 2011/01/08 02:01
- 更新日時
- 2011/01/20 16:06
- 管理番号
- 埼熊-2010-086
- 質問
-
解決
『児童文学論』(リリアン・スミス著 岩波書店)で紹介されている、次の4点の日本語訳があれば利用したい。( )内は、本書の記述のある頁。
1 「子ども時代に通ずる道」アン・カロル・ムア著(p38)
2 「課外の読みもの」ジェフリー・トリーズ著(p38)
3 「スモーキー」ウィル・ジェームズ著(p46)
4 「小説の内容」ヘレン・ヘインズ著(p50)
- 回答
-
日本語訳を確認できたのは3のみ。それ以外は見つからず。
以下の①~⑦のうち、所蔵している①、②、⑥を確認し紹介する。
また、②はあとがきに「原作はひじょうに長いものなので、この本では、三分の一ぐらいにちぢめてある」との記述あり。
邦訳書名は①~⑥「名馬スモーキー」⑦「馬といっしょに」
①『母と子の名作文学 35』(中尾明文 集英社 1973)
②『世界の動物名作 11』(白木茂文 集英社 1973)
③「世界動物文学全集 17」(内山賢次訳 講談社 1980)
④「少年少女ゴ-ルデン百科 5」(岩崎書店 1961)
⑤「世界動物名作選 1」(内山賢次訳 評論社 1954)
⑥『少年少女世界動物文学全集 2』(白木茂訳 あかね書房 1964)
⑦「少年動物文学 3年生」(実業之日本社 1960)
- 回答プロセス
-
原書タイトルは、『児童文学論』(リリアン・スミス著 岩波書店 1964)に記述あり。
1 「My Roads to Childhood」(Anne Carroll Moore 1920)
2 「Tales out of School」(Geoffrey Trease(Robert) 1949)
3 「Smoky, the Cowhorse」(Will James 1926)
4 「What’s in a novel」(Helen Haines 1942)
国際子ども図書館児童書総合目録で検索する。
1、2、4は日本語訳のヒットなし。3は6件ヒットする。
《NDL-OPAC》で検索する。
1、2、4は日本語訳のヒットなし。3は上記6件以外に1件ヒットする。
《NACSIS Webcat》で検索する。
1、2、4は日本語訳のヒットなし。3は1件ヒットする。
『児童文学事典』(東京書籍 1988)で著者を調査する。
1、2はタイトルについての記述なし。3は、「名馬スモーキー」と紹介されているが、日本語訳の記述はない。(p508)。4は、著者の項目なし。
『オックスフォード世界児童文学百科』で著者を調査する。
1は、タイトルについての記述なし。2は、p517「放課後のお話」について記述あるが、日本語訳の記述はなし。3、4は、著者の項目なし。
《レファ協DB》を〈児童文学論〉で検索する。
関連する事項2件ヒットするが、日本語訳の記述はなし。
管理番号「OSPR10030013」
リリアン・H・スミス著『児童文学論』p269第七章に出てくる『きたれ、こなたへ』原題(Come Hither)ウォルター・デ・ラ・メア作の日本語訳が出ていたら読みたい。
管理番号「D2008M1405」
カナダの児童図書館員Lillian Helena Smith(リリアンH・スミス)についての日本語の本・ビデオを探しています。
《CiNii》を検索するが、ヒットせず。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 小説.物語 (933 9版)
- 参考資料
-
- 『母と子の名作文学 35』(集英社 1973)
- 『世界の動物名作 11』(集英社 1973)
- 「世界動物文学全集 17」(講談社 1980)
- 「少年少女ゴ-ルデン百科 5」(世界名作物語 岩崎書店 1961)
- 「世界動物名作選 1」(評論社 1954)
- 『少年少女世界動物文学全集 2』(あかね書房 1964)
- 「少年動物文学 3年生」(実業之日本社 1960)
- キーワード
-
- 翻訳書目
- Smith Lillian Helena (スミス リリアン H)
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 所蔵調査
- 内容種別
- 質問者区分
- 個人
- 登録番号
- 1000076331