レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2016/11/11
- 登録日時
- 2017/02/06 00:30
- 更新日時
- 2017/02/06 00:30
- 管理番号
- DR20161000440
- 質問
-
解決
明治時代の文献に、外国の地名で「晩香坡」という漢字表記が出てくるが、これはどこのことか。
- 回答
-
『三省堂難読漢字辞典』p.173の「晩」の字の項に、「晩香坡 バンクーバー」とある。
『世界地名大辞典 中巻』(1932(昭和7)‐1935(昭和10)年に出版されたものの復刻)p.1520の「バンクーバー」の項に晩香坡の表記がある。
- 回答プロセス
-
諸橋轍次の『大漢和辞典』など、いくつかの漢和辞典で、「晩」の項を調べたが、晩香坡についての記載はない。
そこで、「晩香坡」をインターネットで検索したところ、「バンクーバー」であることが分かった。
その後、難読漢字辞典や、当て字の辞典類に記載されていることが分かった。
- 事前調査事項
- NDC
-
- 音声.音韻.文字 (811 9版)
- 参考資料
-
- 三省堂難読漢字辞典 三省堂編修所/編 三省堂 2009.6 811.2
- 世界地名大辞典 中巻 小林房太郎/著 日本図書センター 1996.5 290.33
- キーワード
-
- バンクーバー
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 事実調査
- 内容種別
- 一般
- 質問者区分
- 一般
- 登録番号
- 1000208924