レファレンス事例詳細
- 事例作成日
- 2015/05/08
- 登録日時
- 2015/11/21 00:30
- 更新日時
- 2015/11/22 13:23
- 管理番号
- 所沢柳瀬-2015-008
- 質問
-
解決
外国の国名の漢字表記が一覧になっている本はないか。
- 回答
-
以下の資料に、外国の国名の漢字表記の一覧の記載があります
〇『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年
〇『四字熟語・名数録・難読漢字』 宮園正光/編著 明治書院 1999年
〇『読めそうで読めない間違いやすい漢字』 出口宗和/著 二見書房 2008年
〇『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年
- 回答プロセス
-
1 所蔵資料の内容確認
「当て字」「外来語」「漢字」「難読」などをキーワードに蔵書検索。
〇『三省堂ポケット難読語辞典』 三省堂編修所/編 三省堂 2009年
p280-282 「外来語の当て字 国名」に78ヶ国の記載あり
〇『四字熟語・名数録・難読漢字』 宮園正光/編著 明治書院 1999年
p221 「難しい国名・都市名(外国編)」に33ヶ国の記載あり
〇『読めそうで読めない間違いやすい漢字』 出口宗和/著 二見書房 2008年
p227-230 「外国国名」に54ヶ国の記載あり
・以下はいずれも外国の国名の漢字表記の記載なし
△『大活字三省堂難読語便覧』 三省堂編修所/編 三省堂 2004年
五十音順で検索できるが一覧はなし
△『宛字書きかた辞典』 有沢玲/編 柏書房 2000年
五十音順で検索できるが一覧はなし
△『どんとこい漢字』 神辺四郎/著 祥伝社 1995年
p235-236 外国表記された外国名・都市名の読み方として17ヶ国の記述あり
2後日調査による追加資料
〇『宛字外来語辞典』 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979年
p149-237「A 一般外国地名」に漢字の国名一覧あり
3 調査をしたが記載のなかった資料
×『当て字の辞典』 東京堂出版編集部/編 東京堂出版 1991年
×『音訓引き難読語辞典』 日外アソシエーツ辞書編集部/編 日外アソシエーツ 1993年
×『難読語辞典』 高橋秀治/編 東京堂出版 2009年
×『難読語』 土屋道雄/編 日栄社 1990年
×『難解難読絶対知らない漢字学習帳』 藁谷久三/著 幻冬舎 2004年
×『漢字ハンドブック』 橋川潤/編 作品社 1984年
×『語源探究2』 日本語語源研究会/編 明治書院 1990年
×『とっさの日本語便利帳』 朝日新聞社知恵蔵編集部/編 朝日新聞社 2003年
×『漢検常用漢字辞典』 日本漢字教育振興会/編 日本漢字能力検定協会 1998年
×『外来語・和製英語』 山口理/著 偕成社 2012年
×『読みたい、読めない、「読む」の壁』 齋藤孝/著者代表 ゆまに書房 2005年
×『外来語・和製英語』 山口理/著 偕成社 2012年
×『漢字講座 3』 佐藤喜代冶/編 明治書院 1987年
×『正しく書く読む小中学漢字』 主婦の友社/編 主婦の友社 2008年
×『現代日本語講座 第6巻』 飛田良文/編 佐藤武義/編 明治書院 2002年
×『カタカナ語・外来語事典』 桐生りか/編 汐文社 2006年
×『基本外来語辞典』 石綿敏雄/編 東京堂出版 1990年
×『「漢検3級」合格速攻テクニック!』 漢字力向上委員会/編 角川書店 2002年
×『つい他人(ひと)に試したくなる究極の読めそうで読めない漢字』 現代言語セミナー/編 角川学芸出版 2009年
×『読めそうで読めない間違いやすい漢字 第2弾』 出口宗和/著 二見書房 2009年
- 事前調査事項
- NDC
-
- 音声.音韻.文字 (811 9版)
- 語彙 (814 9版)
- 参考資料
-
- 三省堂ポケット難読語辞典 三省堂編修所/編 三省堂 2009.8 811.2 978-4-385-13875-6
- 四字熟語・名数録・難読漢字 宮園正光/編著 明治書院 1999.10 814.4 4-625-63303-6
- 読めそうで読めない間違いやすい漢字 出口宗和/著 二見書房 2008.2 811.2 978-4-576-08005-5
- 宛字外来語辞典 宛字外来語辞典編集委員会/編 柏書房 1979.11 813.7
- キーワード
-
- 当て字
- 外来語
- 漢字
- 難読
- 漢検
- 外国
- 国名
- 照会先
- 寄与者
- 備考
- 調査種別
- 文献紹介
- 内容種別
- 言葉
- 質問者区分
- 一般
- 登録番号
- 1000184274